二次元裏@ふたば
[ホーム]

[掲示板に戻る]
レス送信モード
おなまえ
E-mail
題  名
コメント
添付File []
削除キー(削除用.英数字で8字以内)

画像ファイル名:1779022543479.jpg-(130600 B)
130600 B無念Nameとしあき26/05/17(日)21:55:43No.1408501994+ 18日02:23頃消えます
原題と外国版のタイトルで全然違うやつスレ
洋画の邦題、または邦画の海外版タイトル等 全然違うやつあるよね(映画に限らず)
スレ画の原題は「Horizon Line」(水平線)
削除された記事が2件あります.見る
1無念Nameとしあき26/05/17(日)21:57:08No.1408502429そうだねx7
これはこの意訳タイトルの方がしっくり来ると聞いた
2無念Nameとしあき26/05/17(日)21:57:41No.1408502606そうだねx2
    1779022661149.jpg-(152315 B)
152315 B
原題はJACKS
邦題はパッコン学園
まじめなテニスの映画なのになぜこうなった
3無念Nameとしあき26/05/17(日)21:59:01No.1408503048そうだねx4
    1779022741833.jpg-(216302 B)
216302 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
4無念Nameとしあき26/05/17(日)22:00:04No.1408503360そうだねx7
    1779022804442.jpg-(34065 B)
34065 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
5無念Nameとしあき26/05/17(日)22:00:36No.1408503493そうだねx1
    1779022836446.jpg-(72755 B)
72755 B
英語のタイトル真面目に考えてるのはフレデリックフォーサイスだけなんだよ❤️
タツユキです❤️
6無念Nameとしあき26/05/17(日)22:00:37No.1408503501+
>No.1408503048
原題はScary Movie 6
令和って付けたやつセンスあるわ
7無念Nameとしあき26/05/17(日)22:00:59No.1408503625+
    1779022859372.jpg-(336810 B)
336810 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
8無念Nameとしあき26/05/17(日)22:01:46No.1408503856そうだねx3
    1779022906949.jpg-(9880 B)
9880 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
9無念Nameとしあき26/05/17(日)22:02:42No.1408504150+
スレ画は最初セスナって単語使ってたっていうオマケつきだな
10無念Nameとしあき26/05/17(日)22:03:35No.1408504444そうだねx5
    1779023015266.jpg-(253787 B)
253787 B
>原題と外国版のタイトルで全然違うやつスレ
>洋画の邦題、または邦画の海外版タイトル等 全然違うやつあるよね(映画に限らず)
>スレ画の原題は「Horizon Line」(水平線)
一度変更したんだぞ
11無念Nameとしあき26/05/17(日)22:04:04No.1408504591そうだねx3
UPことカールじいさんの空飛ぶ家
12無念Nameとしあき26/05/17(日)22:04:42No.1408504772そうだねx8
    1779023082523.jpg-(201521 B)
201521 B
アポロ計画関係ねえ
13無念Nameとしあき26/05/17(日)22:05:13No.1408504949そうだねx1
>1779022804442.jpg
無茶苦茶叩かれて円盤では原題に戻したんだっけか
14無念Nameとしあき26/05/17(日)22:06:06No.1408505227そうだねx12
マッドマックス 怒りのデス・ロード
Mad Max: Fury Road
『デス・』を足しただけでこの深みよ
15無念Nameとしあき26/05/17(日)22:07:25No.1408505625+
道化死てるぜ
16無念Nameとしあき26/05/17(日)22:07:55No.1408505802そうだねx2
私がビーバーになる時
HOPPERS

英単語一つのタイトルって海外の人は普通なんだなぁ
17無念Nameとしあき26/05/17(日)22:08:09No.1408505886そうだねx1
>マッドマックス 怒りのデス・ロード
>Mad Max: Fury Road
>『デス・』を足しただけでこの深みよ
なんか愛を感じる
いい意味でバカっぽくて
18無念Nameとしあき26/05/17(日)22:08:30No.1408506001そうだねx14
    1779023310770.jpg-(92408 B)
92408 B
変えて良かった例
19無念Nameとしあき26/05/17(日)22:08:37No.1408506040そうだねx2
新感染
20無念Nameとしあき26/05/17(日)22:08:43No.1408506064+
>英単語一つのタイトルって海外の人は普通なんだなぁ
検索しづらいだろうにな
21無念Nameとしあき26/05/17(日)22:08:57No.1408506131そうだねx2
>>1779022804442.jpg
>無茶苦茶叩かれて円盤では原題に戻したんだっけか
改名なければ大して話題にもならんかった出来だと思う
22無念Nameとしあき26/05/17(日)22:09:15No.1408506231そうだねx2
>変えて良かった例
というかだいたいの作品は変えてよかったと思う
23無念Nameとしあき26/05/17(日)22:10:00No.1408506458+
正直どんな形だろうと話題になるのが正解ってところはあるからな
24無念Nameとしあき26/05/17(日)22:10:58No.1408506783そうだねx1
    1779023458192.jpg-(75655 B)
75655 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
25無念Nameとしあき26/05/17(日)22:13:25No.1408507553そうだねx3
    1779023605502.jpg-(134316 B)
134316 B
変えるのはいいけど誤解を与えるようなのはやめてくれ
26無念Nameとしあき26/05/17(日)22:13:59No.1408507723+
和訳すればいいだけなのに
27無念Nameとしあき26/05/17(日)22:14:46No.1408507949+
    1779023686139.jpg-(102433 B)
102433 B
原題は『Be Kind Rewind』
意味は「(返却の際は)巻き戻しておいてください」
レンタルビデオの常套句
邦題にする際によくわからんことに
28無念Nameとしあき26/05/17(日)22:15:03No.1408508030そうだねx9
>和訳すればいいだけなのに
水平線ってタイトルで観たいと思うか?
29無念Nameとしあき26/05/17(日)22:17:01No.1408508657そうだねx1
映画客はなんとなくデートとかで映画館に来てから何みようかって決める人たちが多数らしいから
その場の判断材料になるポスターとタイトルのキャッチーさは重要なんだ
30無念Nameとしあき26/05/17(日)22:18:25No.1408509060そうだねx4
ゼログラビティはどうかと思った
内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
31無念Nameとしあき26/05/17(日)22:18:56No.1408509232+
ディープインパクトシリーズとか?
32無念Nameとしあき26/05/17(日)22:19:31No.1408509415そうだねx4
>ゼログラビティはどうかと思った
>内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
無重力であたふたするからそこまで間違いでないと思う
33無念Nameとしあき26/05/17(日)22:19:53No.1408509507そうだねx2
    1779023993059.jpg-(119737 B)
119737 B
原題は『The Fault in Our Stars』
つまり「星のせい」と言ってるのに「星のせいじゃない」と正反対にしちゃったので
これを見た関係者がさすがにマジギレ
修正しようと手を尽くしたけど間に合いませんでした
34無念Nameとしあき26/05/17(日)22:20:03No.1408509560+
    1779024003336.jpg-(178003 B)
178003 B
どんな判断だ
35無念Nameとしあき26/05/17(日)22:20:15No.1408509636そうだねx5
アレはアレでいいと思うよゼログラ
36無念Nameとしあき26/05/17(日)22:20:27No.1408509695そうだねx2
アナ雪=FROZEN=凍った
37無念Nameとしあき26/05/17(日)22:20:39No.1408509752そうだねx3
>ゼログラビティはどうかと思った
>内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
意味が逆になってしまうよねアレ
38無念Nameとしあき26/05/17(日)22:20:47No.1408509788+
>水平線ってタイトルで観たいと思うか?
ええやん
39無念Nameとしあき26/05/17(日)22:20:54No.1408509836+
    1779024054009.jpg-(60994 B)
60994 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
40無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:02No.1408509876そうだねx2
>ゼログラビティはどうかと思った
>内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
タイトルにオチより過程を重視する日本ではそっちの方が合ってるし何より検索で有利なのでむしろアリ派だわ
41無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:08No.1408509903+
REBELLION
Equilibrium
42無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:21No.1408509974そうだねx2
>その場の判断材料になるポスターとタイトルのキャッチーさは重要なんだ
料理で「よだれ鶏は直訳するとこうなるので!!!」
って話らしいけどやっぱり日本語訳するときには
その国民性を意識してちゃんと人を引き付けるような日本語訳にするの大事だと思うのよね
43無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:32No.1408510028+
シリーズものだと最初にヒットした一作目の知名度にひっぱられるので
原題では2作目以降のタイトルが全然違うのに
邦題では1作目に似たタイトルを延々とつけ続けることはよくある
44無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:53No.1408510139そうだねx1
>シリーズものだと最初にヒットした一作目の知名度にひっぱられるので
>原題では2作目以降のタイトルが全然違うのに
>邦題では1作目に似たタイトルを延々とつけ続けることはよくある
ハムナプトラ…
45無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:56No.1408510149+
>ゼログラビティはどうかと思った
>内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
ランニングマン→バトルランナー
カラテキッド→ベストキッド

あーそういうことね
46無念Nameとしあき26/05/17(日)22:21:58No.1408510165+
>原題は『The Fault in Our Stars』
>つまり「星のせい」と言ってるのに「星のせいじゃない」と正反対にしちゃったので
>これを見た関係者がさすがにマジギレ
>修正しようと手を尽くしたけど間に合いませんでした
そりゃ怒るだろ
なんでそんな改悪したんだ
47無念Nameとしあき26/05/17(日)22:23:02No.1408510511そうだねx3
ランボーがランボーシリーズになるのいいよね
48無念Nameとしあき26/05/17(日)22:23:08No.1408510555そうだねx4
>内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
その習慣が不味い気がする
49無念Nameとしあき26/05/17(日)22:23:30No.1408510673+
ルールを変えずに
自分たちが序列の上に行こうとしたわけだ
50無念Nameとしあき26/05/17(日)22:23:40No.1408510713+
>変えて良かった例
アメリカ人じゃないと原題の上手さは分かりにくいからな
51無念Nameとしあき26/05/17(日)22:24:09No.1408510851+
勝手にファイナル付けて後で続編が出るやつ
52無念Nameとしあき26/05/17(日)22:24:30No.1408510964そうだねx2
>上昇ってタイトルで観たいと思うか?
53無念Nameとしあき26/05/17(日)22:25:33No.1408511271+
    1779024333594.jpg-(76950 B)
76950 B
原題ではないが煽り文句をこうしたのは割と好き
54無念Nameとしあき26/05/17(日)22:25:51No.1408511369そうだねx5
    1779024351842.jpg-(43043 B)
43043 B
エンディングのカタルシス台無しにするクソタイトル
55無念Nameとしあき26/05/17(日)22:25:53No.1408511383そうだねx3
    1779024353843.jpg-(84130 B)
84130 B
>邦題では1作目に似たタイトルを延々とつけ続けることはよくある
まぁとびきり面白ければOKと言ってしまうとそれまでだけど
アレとかソレとか言われてもね
56無念Nameとしあき26/05/17(日)22:25:54No.1408511387そうだねx1
>どんな判断だ
外国作品てタイトルが”主人公の名前だけ”ってやつ多いんだよな
日本でいえばタイトルが「山田」みたいなかんじ
しかし日本だとそれだけではわからない、そもそも名前なのかもわからないので色々足すことになる
「刑事コロンボ」だって原題は単純に「コロンボ」だけだからね
57無念Nameとしあき26/05/17(日)22:27:04No.1408511713+
    1779024424424.jpg-(32763 B)
32763 B
>>ゼログラビティはどうかと思った
>>内容見る前に決めるらしいから事故みたいなもんだとは思うがゼロ足さなくてよかったろ
>意味が逆になってしまうよねアレ
重力→無重力だからな
58無念Nameとしあき26/05/17(日)22:28:14No.1408512068+
>ハムナプトラ…
まぁそれは仕方ないと思うわ
だって「マミー」いわれても母ちゃんとか乳飲料の印象が先に来ると思うし
59無念Nameとしあき26/05/17(日)22:28:16No.1408512077そうだねx1
グラビティじゃしっくりこない
ゼログラビティの方がいい
ゼロじゃなく他でもよかったかも
スーパーグラビティとか
60無念Nameとしあき26/05/17(日)22:28:44No.1408512217そうだねx2
>エンディングのカタルシス台無しにするクソタイトル
そのままグラビティじゃ日本での知名度ガクッと落ちてたと思うよ
61無念Nameとしあき26/05/17(日)22:29:22No.1408512399+
なんというかあれなんですよ
映画のタイトルじゃなくてポスターのタイトルなんですわ
62無念Nameとしあき26/05/17(日)22:29:24No.1408512412そうだねx2
>グラビティじゃしっくりこない
>ゼログラビティの方がいい
>ゼロじゃなく他でもよかったかも
>スーパーグラビティとか
ZEROって言いたいだけだろ
素直に認めろ
63無念Nameとしあき26/05/17(日)22:29:44No.1408512502+
>ランボー
First Bloodって言うんだな
知らんかった
64無念Nameとしあき26/05/17(日)22:30:15No.1408512662+
ミステリー小説とかでも変なタイトルになる時時々ある
65無念Nameとしあき26/05/17(日)22:30:15No.1408512663+
キショイんだよね
人種とか性別とか
人間の価値ってそんなんで決まるものではないのに
66無念Nameとしあき26/05/17(日)22:31:01No.1408512880+
続・荒野の用心棒(続編でも何でもない)
67無念Nameとしあき26/05/17(日)22:31:49No.1408513123+
>ミステリー小説とかでも変なタイトルになる時時々ある
洋楽のアルバムのタイトルもあるね
68無念Nameとしあき26/05/17(日)22:32:01No.1408513181+
セガールの奴で続編なのに邦題が全然違う名前のモノと
続編じゃない単品映画なのに2つけてるモノあったわ
69無念Nameとしあき26/05/17(日)22:32:37No.1408513377+
>>ランボー
>First Bloodって言うんだな
>知らんかった
英語圏の国ではファーストブラッド
非英語圏の国ではランボー
で上映された
70無念Nameとしあき26/05/17(日)22:33:12No.1408513552+
>セガールの奴で続編なのに邦題が全然違う名前のモノと
>続編じゃない単品映画なのに2つけてるモノあったわ
大胆なことをなさる
71無念Nameとしあき26/05/17(日)22:33:14No.1408513564そうだねx1
昨今のなろう系アニメ等はタイトルが長い文章になってるものが多いけど
ああいうのは輸出の際にどうしてるんだろうか
72無念Nameとしあき26/05/17(日)22:33:20No.1408513585+
>セガールの奴で続編なのに邦題が全然違う名前のモノと
>続編じゃない単品映画なのに2つけてるモノあったわ
沈黙シリーズとか言われてるのに…まじかよ
73無念Nameとしあき26/05/17(日)22:34:30No.1408513898+
>>ミステリー小説とかでも変なタイトルになる時時々ある
>洋楽のアルバムのタイトルもあるね
酒場で格闘ドンジャラホイ!
74無念Nameとしあき26/05/17(日)22:34:53No.1408514023そうだねx1
まさか暴走特急が続編で沈黙の戦艦が最初だなんて思わないじゃん
75無念Nameとしあき26/05/17(日)22:34:54No.1408514033そうだねx1
沈黙の戦艦>暴走特急が続き物で
沈黙〇〇シリーズはシリーズじゃないんだよな
76無念Nameとしあき26/05/17(日)22:35:21No.1408514178そうだねx1
>>グラビティじゃしっくりこない
>>ゼログラビティの方がいい
>>ゼロじゃなく他でもよかったかも
>>スーパーグラビティとか
>ZEROって言いたいだけだろ
>素直に認めろ
グラビティが良いって奴のほうがカタルシスに縛られてるだけだろ
77無念Nameとしあき26/05/17(日)22:35:54No.1408514343そうだねx4
日本の変題したのが必ずしもいいとは思わんけど
欧米圏のシンプルなほど良い文化に基づく名前は
検索する時どうすんだろとは思う
78無念Nameとしあき26/05/17(日)22:36:05No.1408514395+
    1779024965807.jpg-(73441 B)
73441 B
>洋楽のアルバムのタイトルもあるね
お陰でまたがる事あるよね
79無念Nameとしあき26/05/17(日)22:37:39No.1408514856そうだねx6
    1779025059021.jpg-(36717 B)
36717 B
The Thing
80無念Nameとしあき26/05/17(日)22:37:53No.1408514938+
>原題は『The Fault in Our Stars』
>つまり「星のせい」と言ってるのに「星のせいじゃない」と正反対にしちゃったので
>これを見た関係者がさすがにマジギレ
>修正しようと手を尽くしたけど間に合いませんでした
日本語って曖昧だからこれでも星のせいって意味になるのよな
81無念Nameとしあき26/05/17(日)22:38:13No.1408515051+
永遠に美しく
Death Becomes Her
82無念Nameとしあき26/05/17(日)22:39:27No.1408515448そうだねx1
ゼログラビティは最後まで見たらグラビティだなぁって思うけど
見てない人に説明するならゼログラビティの方が分かりやすいと思うね
83無念Nameとしあき26/05/17(日)22:39:58No.1408515597+
>>原題は『The Fault in Our Stars』
>>つまり「星のせい」と言ってるのに「星のせいじゃない」と正反対にしちゃったので
>>これを見た関係者がさすがにマジギレ
>>修正しようと手を尽くしたけど間に合いませんでした
>日本語って曖昧だからこれでも星のせいって意味になるのよな
それってきっと星のせいじゃない?
84無念Nameとしあき26/05/17(日)22:40:42No.1408515793+
>日本の変題したのが必ずしもいいとは思わんけど
>欧米圏のシンプルなほど良い文化に基づく名前は
>検索する時どうすんだろとは思う
タイトル + 公開年で検索すれば大抵ひっかかる
例えば上でレスされてるカールじいさんの空飛ぶ家を原題で検索したい時は
『up 2009』てなぐあい
85無念Nameとしあき26/05/17(日)22:41:31No.1408516028+
>日本語って曖昧だからこれでも星のせいって意味になるのよな
「きっと」が最初にあるから、その後の言葉が確定してないことになるからね
86無念Nameとしあき26/05/17(日)22:42:28No.1408516297+
    1779025348929.jpg-(819289 B)
819289 B
子連れ狼
主人公の拝一刀の敵の事がタイトルにされてしまった
87無念Nameとしあき26/05/17(日)22:42:31No.1408516314そうだねx1
>>日本の変題したのが必ずしもいいとは思わんけど
>>欧米圏のシンプルなほど良い文化に基づく名前は
>>検索する時どうすんだろとは思う
>タイトル + 公開年で検索すれば大抵ひっかかる
>例えば上でレスされてるカールじいさんの空飛ぶ家を原題で検索したい時は
>『up 2009』てなぐあい
公開年覚えてない場合はどうするんだ…
88無念Nameとしあき26/05/17(日)22:42:34No.1408516334そうだねx3
公開年調べるために映画調べないと
89無念Nameとしあき26/05/17(日)22:43:33No.1408516652+
オチをそのままタイトルにするとネタバレだ!って怒る奴もおるからな
ハラハラする途中の状態をタイトルにするのもありだと思うわ
90無念Nameとしあき26/05/17(日)22:43:38No.1408516681+
>子連れ狼
>主人公の拝一刀の敵の事がタイトルにされてしまった
キル・ビルみたいなもんか
91無念Nameとしあき26/05/17(日)22:43:43No.1408516703+
    1779025423450.jpg-(82506 B)
82506 B
爆弾の英題……
92無念Nameとしあき26/05/17(日)22:44:00No.1408516780+
>タイトル + 公開年で検索すれば大抵ひっかかる
いやまあ単語だけで検索することも無いから半分ネタレスだったんだけど
まあ記憶が曖昧な映画の公開年がパッとでてくるかどうかは
93無念Nameとしあき26/05/17(日)22:45:09No.1408517106+
未知との遭遇
Close Encounters of the Third Kind
94無念Nameとしあき26/05/17(日)22:45:51No.1408517337そうだねx7
>爆弾の英題……
PSのゲームタイトル思い出した
95無念Nameとしあき26/05/17(日)22:46:14No.1408517452そうだねx1
加藤の嫁!
極楽とんぼ加藤の嫁!!
96無念Nameとしあき26/05/17(日)22:46:58No.1408517663そうだねx1
    1779025618576.jpg-(100261 B)
100261 B
バタリアン
97無念Nameとしあき26/05/17(日)22:46:59No.1408517670+
    1779025619535.jpg-(99025 B)
99025 B
最も長い一日
98無念Nameとしあき26/05/17(日)22:47:42No.1408517893+
UPがちゃんと検索できなくてアップアップしそう
99無念Nameとしあき26/05/17(日)22:47:44No.1408517904+
フローズン→アナと雪の女王
この辺のシンプル英単語系の題名改変は大体日本の方がセンスあるタイトルになってると思う
100無念Nameとしあき26/05/17(日)22:47:59No.1408517982そうだねx1
    1779025679901.jpg-(36716 B)
36716 B
英題:Virus
割と身もふたもない
101無念Nameとしあき26/05/17(日)22:49:36No.1408518487そうだねx2
    1779025776595.jpg-(67872 B)
67872 B
後から微妙に変えられても
もう刷り込まれてるので困る…
102無念Nameとしあき26/05/17(日)22:49:48No.1408518562そうだねx1
    1779025788812.jpg-(43687 B)
43687 B
ゴーストハンターズ
Big Trouble in Little China
有名な映画のタイトルに便乗系
103無念Nameとしあき26/05/17(日)22:49:49No.1408518568そうだねx2
邦題ってアルファベット使っちゃダメなの?
英文をカタカナにしただけとか昔からあまり好きではない
104無念Nameとしあき26/05/17(日)22:50:07No.1408518653そうだねx2
    1779025807770.jpg-(46998 B)
46998 B
原題のままだったけどむしろ変えたほうがよかったんじゃ…なタイトルに
わざとやってるだろとしか思えないキャッチコピーまでついてきたやつ
105無念Nameとしあき26/05/17(日)22:50:53No.1408518886+
    1779025853218.jpg-(32740 B)
32740 B
>英題:Virus
>割と身もふたもない
検索の際に年代を末尾につける必要性が分かるよね
106無念Nameとしあき26/05/17(日)22:51:06No.1408518945+
    1779025866586.jpg-(52169 B)
52169 B
逆に邦題がまんま「ホワットライズビニース」だったやつ
107無念Nameとしあき26/05/17(日)22:52:33No.1408519348+
    1779025953186.jpg-(267348 B)
267348 B
オデッセイ(邦題)とオデュッセイヤ
どっちもマット・デイモンが出ている
108無念Nameとしあき26/05/17(日)22:52:57No.1408519458そうだねx1
>邦題ってアルファベット使っちゃダメなの?
>英文をカタカナにしただけとか昔からあまり好きではない
>逆に邦題がまんま「ホワットライズビニース」だったやつ
キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャンなんかも逆に見てて恥ずかしい
109無念Nameとしあき26/05/17(日)22:53:58No.1408519738+
    1779026038442.jpg-(142405 B)
142405 B
超覚醒 足し
森田妄想モードに入ると思うでしょ
残念!
恐ろしいタイミングでKILLってタイトル入るから
あ、変わったんだってわかる
110無念Nameとしあき26/05/17(日)22:54:23No.1408519840+
>邦題ってアルファベット使っちゃダメなの?
>英文をカタカナにしただけとか昔からあまり好きではない
映画は子供からお年寄りまで広く興味を持ってもらうための広告だからってのと
昔は窓口で映画のタイトルを言って券を買うシステムだったので万人が読めるタイトルじゃないと不味かったって文化がある
111無念Nameとしあき26/05/17(日)22:54:33No.1408519894そうだねx1
    1779026073582.jpg-(51186 B)
51186 B
まあ…いいのが浮かばなかったんやろ
112無念Nameとしあき26/05/17(日)22:55:23No.1408520120+
    1779026123004.jpg-(57218 B)
57218 B
Army of Darkness
スーパーマーケットが映るのは冒頭とラスト(劇場公開版)だけだが気にしないように
113無念Nameとしあき26/05/17(日)22:56:57No.1408520548+
悪魔のはらわたとか死霊の何たらとかあの辺の似たタイトルはどれがどれだか分からなくなるからやめて欲しい
114無念Nameとしあき26/05/17(日)22:57:02No.1408520570+
>邦題ってアルファベット使っちゃダメなの?
昭和〜平成くらいまでのチケット購入システムのせいだな
「〇〇大人一枚」って感じに映画のタイトル言ってチケット買ってたからアルファベット表記だと人によって読み方変わるし読めない人とかいそうだから
115無念Nameとしあき26/05/17(日)22:57:03No.1408520574そうだねx1
    1779026223801.jpg-(27431 B)
27431 B
悪くない
というか原題を上手く訳すのが難しすぎる
116無念Nameとしあき26/05/17(日)22:57:58No.1408520789+
>バタリアン
原題は原題で〜〜OF THE DEAD多すぎ問題
まぁロメロへのパロディやリスペクトもあるんだろうけど
117無念Nameとしあき26/05/17(日)22:58:21No.1408520885+
>邦題ってアルファベット使っちゃダメなの?
スピルバーグのE.T.とか例は一応ある
118無念Nameとしあき26/05/17(日)22:58:50No.1408521049そうだねx1
>キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャンなんかも逆に見てて恥ずかしい
ワンス・アポン・ア・タイム・イン・チャイナとかもそうだけど中点が多いとかなり間延びした印象になる
119無念Nameとしあき26/05/17(日)22:59:10No.1408521140そうだねx1
原題:SPIDERMAN XXX
邦題:オッパイダーマン

原題:IRONMAN XXX
邦題:アーンイヤーンマン

原題:SEX & THE CITY XXX
放題:セックスアンタトシテェ
120無念Nameとしあき26/05/17(日)22:59:17No.1408521175そうだねx2
    1779026357334.jpg-(136057 B)
136057 B
これは邦題の方がいい
121無念Nameとしあき26/05/17(日)22:59:24No.1408521208+
    1779026364640.jpg-(57531 B)
57531 B
原題長えな… 切っちゃえ!系
122無念Nameとしあき26/05/17(日)22:59:28No.1408521224そうだねx1
    1779026368603.jpg-(67155 B)
67155 B
個人的に原題から日本語タイトルを変えたベストはこれ
123無念Nameとしあき26/05/17(日)23:00:29No.1408521498+
    1779026429680.webp-(21230 B)
21230 B
Bedazzled(眩惑させる、当惑させる)
124無念Nameとしあき26/05/17(日)23:01:27No.1408521757+
昔の映画で原題をそのままカタカナにしただけのタイトルは
契約でタイトル変更不可ってなってるか担当者が良いのを思いつかなかっただけだと思う
125無念Nameとしあき26/05/17(日)23:02:47No.1408522145そうだねx1
    1779026567718.jpg-(300099 B)
300099 B
The Running Man
シュワちゃん主演なら邦題の方が合ってる
126無念Nameとしあき26/05/17(日)23:03:19No.1408522285そうだねx1
>個人的に原題から日本語タイトルを変えたベストはこれ
それは強く同意なんだけどお陰で(?)各方面に縮小再生産されたせいで
正直口に出して言えないタイトルの一つ
127無念Nameとしあき26/05/17(日)23:03:20No.1408522294そうだねx1
書き込みをした人によって削除されました
128無念Nameとしあき26/05/17(日)23:03:41No.1408522392そうだねx3
    1779026621570.jpg-(21418 B)
21418 B
日本タイトル
ワンダとダイヤと優しいやつら
センス悪いかなって思うがしりとりとわかるとホッコリ
129無念Nameとしあき26/05/17(日)23:03:42No.1408522401+
    1779026622885.jpg-(2319704 B)
2319704 B
映画の原題→日本語のタイトルは変わってないけど原作小説はたしか「死体」なんだよな
130無念Nameとしあき26/05/17(日)23:04:09No.1408522518+
    1779026649965.jpg-(76830 B)
76830 B
なんと「ゾンビ」は一応邦題である
131無念Nameとしあき26/05/17(日)23:04:47No.1408522662+
>Bedazzled(眩惑させる、当惑させる)
なんかたまたま映画館で見たやつだ
ツレの評価はいまいちだったが俺は楽しめた
132無念Nameとしあき26/05/17(日)23:06:19No.1408523078+
    1779026779766.jpg-(126216 B)
126216 B
>映画の原題→日本語のタイトルは変わってないけど原作小説はたしか「死体」なんだよな
原作小説だとこのラノベのタイトルみたいなやつが欠かせない
ヨークの船乗りロビンソン・クルーソーの生涯と奇妙で驚くべき冒険:彼はアメリカの海岸、大河オロノコ川の河口近くにある無人島で、たった一人で28年間生き延びた;難破によって岸に打ち上げられ、乗組員は彼を除いて全員命を落とした。そして、最終的には海賊によって驚くべき方法で救出された。
133無念Nameとしあき26/05/17(日)23:06:44No.1408523172+
    1779026804855.jpg-(184660 B)
184660 B
>シリーズものだと最初にヒットした一作目の知名度にひっぱられるので
>原題では2作目以降のタイトルが全然違うのに
>邦題では1作目に似たタイトルを延々とつけ続けることはよくある
134無念Nameとしあき26/05/17(日)23:07:04No.1408523258+
転スラ(転生したらスライムだった件)の英題は
That Time I Got Reincarnated as a Slimeのようだけど略す時どうするんだろうな
英題も長いからむこうの人間もいちいち言わずに略すだろうと思うが
135無念Nameとしあき26/05/17(日)23:07:31No.1408523386+
>No.1408521140
トリプルXは原題もXXXなんだな
136無念Nameとしあき26/05/17(日)23:08:38No.1408523721+
    1779026918902.jpg-(231593 B)
231593 B
邦題おしゃれ(秘)探偵として放送されていた同名ドラマのリメイク
137無念Nameとしあき26/05/17(日)23:09:03No.1408523826+
    1779026943464.jpg-(117526 B)
117526 B
そうだけどそうじゃなくて……そうなんだけどさぁ
138無念Nameとしあき26/05/17(日)23:09:20No.1408523907+
>No.1408523172
2013 part.1 2って何だよ
139無念Nameとしあき26/05/17(日)23:10:02No.1408524077そうだねx1
    1779027002477.jpg-(204395 B)
204395 B
秀逸だと思う
140無念Nameとしあき26/05/17(日)23:11:08No.1408524353そうだねx1
日本語だとお笑い芸人や同人エロ二次創作作家が検索語に干渉してると詩ねよと思う
141無念Nameとしあき26/05/17(日)23:12:38No.1408524721+
>なんと「ゾンビ」は一応邦題である
SPI社がボードゲーム版を作っていてホビージャパン社が輸入してたが
ゲーム版の邦題はdawn of the deadの直訳の『死霊の夜明け』だったのに
映画の邦題に合わせたのかいつの間にか『ゾンビ』に改題されてたのを思い出した
142無念Nameとしあき26/05/17(日)23:12:45No.1408524749そうだねx1
    1779027165555.jpg-(32094 B)
32094 B
原題:North by Northwest
これを持って昔はよかったって言われたら
ぐうの音も出ません
143無念Nameとしあき26/05/17(日)23:12:49No.1408524769+
    1779027169538.jpg-(114889 B)
114889 B
ポリスストーリー4(警察故事4)がなぜかこうなった
144無念Nameとしあき26/05/17(日)23:13:54No.1408525046そうだねx2
    1779027234141.jpg-(87604 B)
87604 B
中古のライオン
145無念Nameとしあき26/05/17(日)23:15:37No.1408525488+
    1779027337190.jpg-(51001 B)
51001 B
ドラゴン太極拳は視聴当時「なにやっても倒せない無敵の銀魔王が真の主人公だろ!」って思ってたから英語版タイトルはしっくりくる
146無念Nameとしあき26/05/17(日)23:16:38No.1408525747そうだねx1
    1779027398287.jpg-(107600 B)
107600 B
「いかにしてマイケルはドクター・ハウエルと改造人間軍団に頭蓋骨病院で戦いを挑んだか」って原題が長過ぎたんやろうなぁ
147無念Nameとしあき26/05/17(日)23:16:42No.1408525761そうだねx1
    1779027402880.jpg-(82529 B)
82529 B
tooth fairyの説明めんどくせえな
話をそのままタイトルにしよう
148無念Nameとしあき26/05/17(日)23:16:42No.1408525762そうだねx1
    1779027402886.jpg-(29397 B)
29397 B
ファイナルディスティネーション受けなかったなぁ
……ちょっと隠したタイトルにしよう

おお、日本センス良いじゃん!
次の舞台はアミューズメントパークだ

タイトルどうすべ
149無念Nameとしあき26/05/17(日)23:16:52No.1408525810+
>アポロ計画関係ねえ
宇宙ガチ勢からするとそのままアポロ計画に吸収されたんだから別によくねって感じだった
騒いでるのがよく知らない層の典型
150無念Nameとしあき26/05/17(日)23:17:01No.1408525846そうだねx1
>一度変更したんだぞ
セスナじゃなかったんで…
151無念Nameとしあき26/05/17(日)23:17:43No.1408526048そうだねx1
    1779027463709.jpg-(12340 B)
12340 B
スパルタンX 原題:快餐車(キッチンカー)
152無念Nameとしあき26/05/17(日)23:19:25No.1408526506そうだねx2
    1779027565953.jpg-(91968 B)
91968 B
Airplane!
153無念Nameとしあき26/05/17(日)23:19:38No.1408526568+
    1779027578383.jpg-(56486 B)
56486 B
>The Running Man
>シュワちゃん主演なら邦題の方が合ってる
似てるね
154無念Nameとしあき26/05/17(日)23:20:06No.1408526674+
>>一度変更したんだぞ
>セスナじゃなかったんで…
キャタピラと同じで企業の商品名だもんなセスナ
155無念Nameとしあき26/05/17(日)23:20:24No.1408526743そうだねx1
>外国作品てタイトルが”主人公の名前だけ”ってやつ多いんだよな
>日本でいえばタイトルが「山田」みたいなかんじ
>しかし日本だとそれだけではわからない、そもそも名前なのかもわからないので色々足すことになる
>「刑事コロンボ」だって原題は単純に「コロンボ」だけだからね
ロッキー・ザ・ファイナルも現代はロッキー・バルボアだったな
156無念Nameとしあき26/05/17(日)23:23:20No.1408527483+
>転スラ(転生したらスライムだった件)の英題は
>That Time I Got Reincarnated as a Slimeのようだけど略す時どうするんだろうな
>英題も長いからむこうの人間もいちいち言わずに略すだろうと思うが
もうそろそろ海外にもTenseiで通じるんじゃないか
157無念Nameとしあき26/05/17(日)23:25:22No.1408528000+
    1779027922470.jpg-(136048 B)
136048 B
今ググったら商標関係でダメだったのか…
158無念Nameとしあき26/05/17(日)23:25:34No.1408528057+
言うて海外も日本のマイナーアニメ&漫画とかエロアニメとかを英訳するときは好き勝手なタイトルつけとるからね
その国の文化的にわかりやすいタイトル付けるのは普通なんじゃないかね
159無念Nameとしあき26/05/17(日)23:25:53No.1408528156+
    1779027953528.jpg-(129981 B)
129981 B
邦題
下の日本語全部です
160無念Nameとしあき26/05/17(日)23:27:05No.1408528444+
勝手に続編にしてた少林寺とかサスペリアとか沈黙
161無念Nameとしあき26/05/17(日)23:28:08No.1408528696+
    1779028088043.jpg-(104558 B)
104558 B
おもちゃ注意文の定型句をそのままタイトルにした
「BATTERIES NOT INCLUDED」も洒落てるんだけどね
162無念Nameとしあき26/05/17(日)23:29:02No.1408528897そうだねx2
>おもちゃ注意文の定型句をそのままタイトルにした
>「BATTERIES NOT INCLUDED」も洒落てるんだけどね
英語圏では定番の言い回しってのすごいオシャレなんだけど日本人に伝わらないからね…
163無念Nameとしあき26/05/17(日)23:29:21No.1408528983+
>邦題
>下の日本語全部です
キューブリック「変な邦題つけるの禁止だからな」
164無念Nameとしあき26/05/17(日)23:31:13No.1408529427+
>「いかにしてマイケルはドクター・ハウエルと改造人間軍団に頭蓋骨病院で戦いを挑んだか」って原題が長過ぎたんやろうなぁ
原題は「Death Warmed Up」やぞ
165無念Nameとしあき26/05/17(日)23:31:37No.1408529525+
    1779028297997.jpg-(111200 B)
111200 B
>>邦題
>>下の日本語全部です
>キューブリック「変な邦題つけるの禁止だからな」
お気に召しませんでしたか
166無念Nameとしあき26/05/17(日)23:32:48No.1408529800+
機動戦士ガンダム
〜このキットにアカハナは付いていません〜
167無念Nameとしあき26/05/17(日)23:33:03No.1408529863+
    1779028383219.jpg-(407608 B)
407608 B
とりあえずオブ・ザ・デッドつけとけばええんや
168無念Nameとしあき26/05/17(日)23:34:54No.1408530231そうだねx1
    1779028494285.jpg-(34653 B)
34653 B
どっちも邦題は「ミニミニ大作戦」
169無念Nameとしあき26/05/17(日)23:36:44No.1408530656+
    1779028604417.jpg-(420152 B)
420152 B
ファンタスティック・フォー:銀河の危機
Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer
シルバーサーファーの日米それぞれでの知名度の差のため
170無念Nameとしあき26/05/17(日)23:38:49No.1408531198+
    1779028729870.jpg-(100655 B)
100655 B
ドラッグオンドラグーンDRAG-ON DRAGOON
英語圏では「ふとんがふっとんだ」みたいなしょーもないダジャレギャグに聞こえるので
Drakengard に改題された
171無念Nameとしあき26/05/17(日)23:39:15No.1408531285そうだねx1
    1779028755890.jpg-(757539 B)
757539 B
英語のほうが似合ってるタイトルもあるんだよ❤️
タツユキです❤️
172無念Nameとしあき26/05/17(日)23:40:49No.1408531682+
    1779028849577.jpg-(153694 B)
153694 B
原題 Eddington
ようこそじゃねー!
173無念Nameとしあき26/05/17(日)23:41:00No.1408531727そうだねx1
タツユキのくせにまともな事言いやがる
174無念Nameとしあき26/05/17(日)23:42:28No.1408532093+
>>「いかにしてマイケルはドクター・ハウエルと改造人間軍団に頭蓋骨病院で戦いを挑んだか」って原題が長過ぎたんやろうなぁ
>原題は「Death Warmed Up」やぞ
長すぎる邦題を勝手につけてさらに略すという新しいスタイル
175無念Nameとしあき26/05/17(日)23:43:32No.1408532340+
書き込みをした人によって削除されました
176無念Nameとしあき26/05/17(日)23:43:55No.1408532420+
    1779029035736.jpg-(137846 B)
137846 B
曲名系邦題にハズレ無し
177無念Nameとしあき26/05/17(日)23:44:13No.1408532483そうだねx3
    1779029053363.jpg-(90433 B)
90433 B
原題:英雄本色
英題:A Better Tomorrow
全部かっこいいのが凄い
178無念Nameとしあき26/05/17(日)23:44:59No.1408532676+
>曲名系邦題にハズレ無し
いうほど「今夜は」要るか?
…まあ要るか
179無念Nameとしあき26/05/17(日)23:45:08No.1408532703+
    1779029108981.jpg-(72687 B)
72687 B
わかりやすさ最優先
180無念Nameとしあき26/05/17(日)23:46:29No.1408533010+
    1779029189382.jpg-(82614 B)
82614 B
本国の「砂の下」が英語圏で「地雷の土地」になって
邦題でさらにわかりやすく
181無念Nameとしあき26/05/17(日)23:47:11No.1408533194+
>とりあえずオブ・ザ・デッドつけとけばええんや
それ付ければゾンビものだとわかる便利な言葉よ
182無念Nameとしあき26/05/17(日)23:47:29No.1408533286+
    1779029249193.jpg-(57134 B)
57134 B
頭のビカミングを後ろに回したパターン
183無念Nameとしあき26/05/17(日)23:48:13No.1408533436+
    1779029293775.webp-(31918 B)
31918 B
原題 The Siege(包囲作戦)
邦題 マーシャル・ロー(戒厳令)
まぁ実際にNYに戒厳令が敷かれて軍がテロリストの捜査に乗り出す話だから合ってるな
184無念Nameとしあき26/05/17(日)23:48:24No.1408533476そうだねx1
    1779029304787.jpg-(92381 B)
92381 B
言いたくなる気持ちはわかる
185無念Nameとしあき26/05/17(日)23:49:58No.1408533797+
    1779029398277.jpg-(178851 B)
178851 B
Zapped!
186無念Nameとしあき26/05/17(日)23:52:15No.1408534325+
>外国作品てタイトルが”主人公の名前だけ”ってやつ多いんだよな
>日本でいえばタイトルが「山田」みたいなかんじ
>しかし日本だとそれだけではわからない、そもそも名前なのかもわからないので色々足すことになる
>「刑事コロンボ」だって原題は単純に「コロンボ」だけだからね
逆に邦題が主人公の名前だけになったのがランボーだったな
原題はFirst Blood

- GazouBBS + futaba-