二次元裏@ふたば
[ホーム]

[掲示板に戻る]
レス送信モード
おなまえ
E-mail
題  名
コメント
添付File []
削除キー(削除用.英数字で8字以内)

画像ファイル名:1764591737607.jpg-(1087674 B)
1087674 B無念Nameとしあき25/12/01(月)21:22:17No.1370143726+ 02日02:14頃消えます
吹き替えvs字幕
永遠に解決されることはないと確信できる
1無念Nameとしあき25/12/01(月)21:22:31No.1370143791そうだねx15
好きな方を見ろ喧嘩すんな
2無念Nameとしあき25/12/01(月)21:25:05No.1370144585そうだねx10
2回観れば良いだろ
3無念Nameとしあき25/12/01(月)21:26:04No.1370144914そうだねx2
原語を理解できなきゃ映画を鑑賞したとは言えない
4無念Nameとしあき25/12/01(月)21:29:39No.1370145976そうだねx2
映画は字幕で洋ドラマは吹き替えだな
なんでかわからんけどそれがいい
5無念Nameとしあき25/12/01(月)21:30:00No.1370146071そうだねx1
北米だと外国映画なんて吹替がとうぜんだし
原語で見るなんて映画学校の学生ぐらいだとさ
論争してるベクトルでバカ
6無念Nameとしあき25/12/01(月)21:31:04No.1370146421そうだねx6
ジャッキー映画は吹き替えじゃないと
7無念Nameとしあき25/12/01(月)21:31:25No.1370146553+
    1764592285544.mp4-(2323033 B)
2323033 B
これは本場ドイツの役者さんでやってもらわないとな!
8無念Nameとしあき25/12/01(月)21:31:44No.1370146650+
あんま気にしたこと無かった
吹き替えでも字幕でもその時流れてるほう見てる
9無念Nameとしあき25/12/01(月)21:32:09No.1370146781+
芸能人クソ吹替なら字幕
家なら字幕付きで吹替
10無念Nameとしあき25/12/01(月)21:32:50No.1370146999+
吹き替えで見る奴のことは下に見てるわ
11無念Nameとしあき25/12/01(月)21:33:20No.1370147155+
>北米だと外国映画なんて吹替がとうぜんだし
>原語で見るなんて映画学校の学生ぐらいだとさ
>論争してるベクトルでバカ
表意文字と表音文字とじゃ読み取る速度も違うだろうしな
12無念Nameとしあき25/12/01(月)21:33:22No.1370147168+
両方観ろ!俺はそうしてる
13無念Nameとしあき25/12/01(月)21:38:11No.1370148624+
演技下手なシュワルツネッガーの吹き替えは演技上手い玄田哲章が声当ててたお陰でなんとか見れるようになってた
でもみんながみんな玄田哲章のように上手いわけじゃない
シュワルツネッガーの下手さが理解できないような人は何を見ても下手に見えないんだろうからそういう人は字幕で見るべき
14無念Nameとしあき25/12/01(月)21:39:29No.1370149031+
今時テレビ放送とか副音声とか後付け字幕表示とかなんとでもできそうなのに
15無念Nameとしあき25/12/01(月)21:41:20No.1370149628+
地上波は音声・字幕ありがデフォだと思うけど
CS放送の海外作品だと字幕か吹き替え片方のみとかが結構あるんじゃない
16無念Nameとしあき25/12/01(月)21:41:32No.1370149692+
字幕の方プレゼン失敗してない?
17無念Nameとしあき25/12/01(月)21:42:39No.1370150062+
>今時テレビ放送とか副音声とか後付け字幕表示とかなんとでもできそうなのに
吹き替え音声も権利があるから映画自体の放映権と別に金がかかる
18無念Nameとしあき25/12/01(月)21:43:39No.1370150365そうだねx2
そもそも吹き替えのない配信洋画も多いし
19無念Nameとしあき25/12/01(月)21:45:20No.1370150883+
変な芸人とかに吹き替えやらせるのはちょっと・・・
20無念Nameとしあき25/12/01(月)21:45:52No.1370151052+
吹き替え音声で主人公が属する人種や種族の言語を吹き替えにするのはいいけど原語版で主人公と言葉が通じていない敵対人種や種族が使用する異言語まで一列に吹き替えにするのは本当に嫌い
21無念Nameとしあき25/12/01(月)21:47:26No.1370151500+
>字幕の方プレゼン失敗してない?
というかこの後お互いにツッコミ合戦の後
「どっちも映画好きでいいじゃない」って無難なオチにするから
22無念Nameとしあき25/12/01(月)21:48:13No.1370151718+
    1764593293442.jpg-(16917 B)
16917 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
23無念Nameとしあき25/12/01(月)21:50:37No.1370152432+
どっちかしか見ないって人はあんまいないんじゃないの?
24無念Nameとしあき25/12/01(月)21:50:48No.1370152486+
>吹き替え音声で主人公が属する人種や種族の言語を吹き替えにするのはいいけど原語版で主人公と言葉が通じていない敵対人種や種族が使用する異言語まで一列に吹き替えにするのは本当に嫌い
Crysisてゲームで主人公はアメリカ特殊部隊で敵は北朝鮮軍で当然のことながら原語版は主人公側は英語で敵側は朝鮮語で言葉が通じていない設定なのに日本語吹き替え版は敵も味方も日本語吹き替えで意味不明なことにやる気なくして英語版を買い直して日本語字幕化した思い出
25無念Nameとしあき25/12/01(月)21:51:40No.1370152750+
基本字幕だが吹き替えが下手糞棒読みじゃなければ別に吹き替えで見ても問題ない
26無念Nameとしあき25/12/01(月)21:54:06No.1370153483+
洋画で日本人キャラがふいに日本語で喋るのが面白いって場面でも吹き替えだと別に普通で面白くもなんともないって事もよくある
27無念Nameとしあき25/12/01(月)21:55:21No.1370153866+
吹替で思い出したけど海外だと白人キャラに黒人が声を当てるとめちゃくちゃ反発されて
それはポリコレに反発しているんじゃなく
声質で人種や出身地がわかってしまうかららしい
28無念Nameとしあき25/12/01(月)21:55:47No.1370154004+
いずれ君も知るだろう
どちらを見るか選べることが如何に幸せなことかを
29無念Nameとしあき25/12/01(月)21:59:32No.1370155128+
>吹替で思い出したけど海外だと白人キャラに黒人が声を当てるとめちゃくちゃ反発されて
>それはポリコレに反発しているんじゃなく
>声質で人種や出身地がわかってしまうかららしい
アニメで東京育ちのお嬢様の声を関西なまりの関西人があてるみたいな感じなのかな
30無念Nameとしあき25/12/01(月)22:00:06No.1370155307+
ハングルペラペラなお局様が韓ドラに出てくる声優は元の俳優の演技に合わせないでオナニー演技してるから嫌いって言ってた
31無念Nameとしあき25/12/01(月)22:00:21No.1370155386+
洋ゲーの吹き替えでもたまに有名俳優が起用されててビビる
Crysisの若本とかオペレーションフラッシュポイントドラゴンライジングの大塚明夫や東地宏樹とか有名俳優が起用されていてたまに吹き替えに切り替えて遊ぶと楽しい
32無念Nameとしあき25/12/01(月)22:02:09No.1370155905+
吹き替えで見てから字幕で見る
33無念Nameとしあき25/12/01(月)22:02:44No.1370156079+
>吹き替えvs字幕
>永遠に解決されることはないと確信できる
1人で好きなほうを見れば解決
34無念Nameとしあき25/12/01(月)22:07:46No.1370157588+
声がよっぽどひどくなけりゃ吹き替えだな
35無念Nameとしあき25/12/01(月)22:09:53No.1370158223+
昨日BSのインデペンデンスデイ見てたけど副音声で日本語吹き替えに出来ないか試しちゃったよ
字幕めんどい
36無念Nameとしあき25/12/01(月)22:10:51No.1370158488+
吹き替えに字幕を付けるといいよ
37無念Nameとしあき25/12/01(月)22:11:26No.1370158663+
英語吹き替えの日本語字幕
38無念Nameとしあき25/12/01(月)22:13:44No.1370159290+
字幕だと文字読んでて映像見逃す時あるから吹き替えが良いかな
39無念Nameとしあき25/12/01(月)22:14:35No.1370159529+
思い出は何故か吹き替えとともに
40無念Nameとしあき25/12/01(月)22:22:32No.1370161791+
    1764595352576.jpg-(47997 B)
47997 B
声が三宅裕司とキテレツのトンガリだったときは衝撃だった
41無念Nameとしあき25/12/01(月)22:40:10No.1370166267そうだねx1
>ハングルペラペラなお局様が韓ドラに出てくる声優は元の俳優の演技に合わせないでオナニー演技してるから嫌いって言ってた
韓国ドラマは過剰流入で吹替も適当なのかな
まあ字幕でも粗製濫造だと質落ちるけどね
戸田奈津子女史の翻訳も色々言われてるけど
本人の能力以前に短時間で仕事こなしすぎってのがあると思う
42無念Nameとしあき25/12/01(月)22:42:52No.1370166892+
映画館では字幕
家では吹き替え
43無念Nameとしあき25/12/01(月)22:51:58No.1370169031+
字幕とか言ってる奴は結局英語出来ない雑魚やろ
44無念Nameとしあき25/12/01(月)22:53:00No.1370169273+
海外でもアニメでそんな論争あるみたいだけどな
字幕で原語派と吹き替え派
45無念Nameとしあき25/12/01(月)22:55:45No.1370169937+
海軍ミリタリーで船長のこと大尉とか訳しててまあそら知らない分野だとそうなるわなと思った
46無念Nameとしあき25/12/01(月)22:55:45No.1370169939+
吹替はそれ自体が芸術だよな
47無念Nameとしあき25/12/01(月)22:58:09No.1370170495+
芸術ってか職人芸だと思う
48無念Nameとしあき25/12/01(月)23:00:36No.1370171058+
BS12ではあまり吹替を放映してくれないのはなぜだ
49無念Nameとしあき25/12/01(月)23:01:17No.1370171219+
>芸術ってか職人芸だと思う
ジャッキーチェンはもうあの声って脳に焼き付いてるし
50無念Nameとしあき25/12/01(月)23:01:57No.1370171374+
字幕の方が専門用語や固有名詞を理解しやすいから
最初は字幕で見られるなら字幕で見る

- GazouBBS + futaba-