二次元裏@ふたば
[ホーム]

[掲示板に戻る]
レス送信モード
おなまえ
E-mail
題  名
コメント
添付File []
削除キー(削除用.英数字で8字以内)

画像ファイル名:1774893208897.jpg-(303527 B)
303527 B無念Nameとしあき26/03/31(火)02:53:28No.1397559872そうだねx1 15:36頃消えます
AIに仕事を奪われる

『キングダムカム・デリバランス II(Kingdom Come: Deliverance II)』の英語翻訳を担当するMax Hejtmanek氏は3月28日、海外掲示板Redditにて「今後はすべての翻訳にAIが使用される」と告げられ、開発元のWarhorse Studiosから解雇されたことを明かしました。
1無念Nameとしあき26/03/31(火)02:56:42No.1397559993そうだねx9
翻訳をチェックする仕事は残るだろ
2無念Nameとしあき26/03/31(火)02:57:03No.1397560005そうだねx14
翻訳家とかポリコレガイジ多くて勝手にセリフ変更したりするのでもう全部AIでええよ
3無念Nameとしあき26/03/31(火)03:01:17No.1397560155そうだねx1
>AIに仕事を奪われる
これを連呼してうまくいかない自分の人生から目を逸らしたい無職のスレ?
4無念Nameとしあき26/03/31(火)03:01:23No.1397560160そうだねx8
AI翻訳もまだまだ単体では使えないと思うがなあ
5無念Nameとしあき26/03/31(火)03:02:50No.1397560221そうだねx1
会社の取引とかゲームと違ってミス許されない翻訳業に鞍替えすればいいだけやろ
6無念Nameとしあき26/03/31(火)03:26:40No.1397561041+
AIごときにまともな翻訳はできないぞ
社内の人使ったほうが圧倒的に安上がりのはずだが
7無念Nameとしあき26/03/31(火)03:34:05No.1397561269そうだねx1
減らすことはできるだろうな
8無念Nameとしあき26/03/31(火)03:36:55No.1397561369そうだねx3
>AI翻訳もまだまだ単体では使えないと思うがなあ
まぁ時間の問題ですわ
9無念Nameとしあき26/03/31(火)03:38:06No.1397561414そうだねx2
    1774895886517.png-(67431 B)
67431 B
Xでも言語の壁が壊れつつあるし今後は対面時ですらスマホがあれば会話が可能になるだろうな
10無念Nameとしあき26/03/31(火)03:46:08No.1397561688そうだねx3
仮に言葉遊びや一人称を完全に翻訳できるAI開発出来たてらゲームなんて売ってる場合じゃねぇし
今後ここの翻訳はゴミ化することが決定されたようなもん
11無念Nameとしあき26/03/31(火)03:47:58No.1397561752そうだねx6
まぁ翻訳MODに触れた経験あるならAIでいいなんて言葉は出てこないからな
12無念Nameとしあき26/03/31(火)03:52:39No.1397561902そうだねx1
ここは荒野のウエスタンだ
13無念Nameとしあき26/03/31(火)03:55:17No.1397561970+
キンカムの翻訳すげー良かったから続編がちょっと不安だな
14無念Nameとしあき26/03/31(火)04:31:56No.1397563017+
ゲームキャラクターに自然言語AI搭載してつれまわしてえんだよ
敵を倒す連携も言葉で伝えて指示しとくんだよ
口べたなとしあきは詰む
15無念Nameとしあき26/03/31(火)04:38:10No.1397563173+
>ゲームキャラクターに自然言語AI搭載してつれまわしてえんだよ
いいね
>敵を倒す連携も言葉で伝えて指示しとくんだよ
めんどくせぇ
16無念Nameとしあき26/03/31(火)04:40:49No.1397563230+
>>ゲームキャラクターに自然言語AI搭載してつれまわしてえんだよ
>いいね
>>敵を倒す連携も言葉で伝えて指示しとくんだよ
>めんどくせぇ
「いいな?俺が突っ込むからおまえは敵の側面に回って矢をいるんだ。俺に当てるんじゃねえぞ?当てたらお仕置きだ」
17無念Nameとしあき26/03/31(火)04:43:40No.1397563293+
普通のやり取りはまぁ翻訳でも通じる
小説の文章もなんかわかる
一番わからんのは若いのがふざけた感じの書き込み
18無念Nameとしあき26/03/31(火)04:50:47No.1397563479+
>「いいな?俺が突っ込むからおまえは敵の側面に回って矢をいるんだ。俺に当てるんじゃねえぞ?当てたらお仕置きだ」
「ハイとしあきさんにつっこんでお仕置きファックします…」
19無念Nameとしあき26/03/31(火)05:56:17No.1397565404+
コスト惜しまずキャラクターの挙動定義とコンテキストちゃんと書けば平気だよ
visionモデルでもないのにマンガのセリフだけ突っ込むアホの評価は知らん
20無念Nameとしあき26/03/31(火)06:12:42No.1397565988そうだねx2
それっぽい翻訳入れとけば仕上げは現地のユーザーがMODでやるだろうって魂胆
21無念Nameとしあき26/03/31(火)06:16:16No.1397566110+
まあ昔から翻訳ツールにツッコんだだけみたいなガバ翻訳ゲームあったし
金のないこだわりのないメーカーは翻訳ツール
AAAクラスは翻訳家を雇うの二極化が進むだけ
22無念Nameとしあき26/03/31(火)06:21:00No.1397566309+
>普通のやり取りはまぁ翻訳でも通じる
>小説の文章もなんかわかる
>一番わからんのは若いのがふざけた感じの書き込み
おハローとかはろはろ〜とかかわった挨拶が英語訳すると全部Halloに統一されることで苦悩する翻訳家の話あったな
言葉遊びが英訳された日本作品は味がしなくなってるんだろうな
23無念Nameとしあき26/03/31(火)07:09:46No.1397568952+
>翻訳をチェックする仕事は残るだろ
俺でも出来る
つまり安月給
24無念Nameとしあき26/03/31(火)07:10:41No.1397569015+
AIで翻訳させてチェックしないとどうなるかはトリッカルで超よくわかった
25無念Nameとしあき26/03/31(火)07:10:59No.1397569038+
>一番わからんのは若いのがふざけた感じの書き込み
独特の言い回しに流行り言葉を交えて皮肉言ってたりしたら文意すら把握できんよな・・・
26無念Nameとしあき26/03/31(火)07:11:30No.1397569079+
マイナー言語じゃなければ普通に翻訳出来るレベルには達してるからいいんじゃね
27無念Nameとしあき26/03/31(火)07:13:11No.1397569194+
モンハンのワールドもなんか英文そのまま翻訳したような違和感あるとこちょいちょいあったな
28無念Nameとしあき26/03/31(火)08:55:54No.1397579088そうだねx2
    1774914954042.jpg-(62491 B)
62491 B
>俺でも出来る
29無念Nameとしあき26/03/31(火)09:07:50No.1397580579+
今のAIならキャラクターの設定を伝えるだけで翻訳の意図も考えて変えてくれそうだけどな
30無念Nameとしあき26/03/31(火)09:14:52No.1397581459+
日本語翻訳はAIには無理だな
音読み訓読み間違えたりするし
31無念Nameとしあき26/03/31(火)09:19:38No.1397581985そうだねx1
>日本語翻訳はAIには無理だな
>音読み訓読み間違えたりするし
そうかなぁ結構自然だと思うよ
32無念Nameとしあき26/03/31(火)09:38:16No.1397584119+
翻訳エンジンって意味のAIなら調整すればまあまあ場面を弁えたニュアンス表現してくれる感じはある
LLMで全て自動化するって意味だと金とっていいサービスにならねえからやめろ馬鹿って言いたくもなる
33無念Nameとしあき26/03/31(火)09:39:59No.1397584311+
質を求めるものなら人の需要はあるだろうけどそうじゃないのはもうAIでいいだろうな
34無念Nameとしあき26/03/31(火)10:12:47No.1397588548+
翻訳の最終チェックは人間の手で行ったほうがいいけど
全文翻訳ほどの労力はかからないしギャラもごっそり減るよな
35無念Nameとしあき26/03/31(火)10:45:22No.1397593247+
なるほどAIに仕事を奪われたことにすれば無職である自分を誤魔化せるってことか
悲しいな
36無念Nameとしあき26/03/31(火)10:46:25No.1397593393+
社内に翻訳以外にやれる仕事なかったんか?
37無念Nameとしあき26/03/31(火)10:47:13No.1397593508+
>社内に翻訳以外にやれる仕事なかったんか?
デカい企業は分業が進んでるからなぁ
38無念Nameとしあき26/03/31(火)10:50:00No.1397593897+
キンカム2がゲーパスにあったからちょっと触ってみたが翻訳よりも棒読みが気になって仕方なかった

- GazouBBS + futaba-